살을찌우는시야

[식품법]많은 양의 설탕 음료 금지에 대한 반항과 준비

한식홀릭 2013. 3. 11. 20:23

Preparation and Vows of Defiance as Big Sugary Drink Ban Is Set to Start

By VIVIAN YEE

Published: March 10, 2013


http://www.nytimes.com/2013/03/11/nyregion/as-some-prepare-for-bloombergs-large-sugary-drink-ban-others-vow-defiance.html


With one day to go before Mayor Michael R. Bloomberg’s ban on large sugary drinks goes into effect across the city, some big-drink lovers, and the places that serve them, vowed defiance. Others accepted it with a shrug. Then there were people like Leonardo Scarpone, the owner of Sanpanino, an Italian sandwich shop in Greenwich Village, who wondered if the small amount of sugar he added to his fresh-squeezed lemonade would push it into forbidden territory.


“I’m kind of worried about it,” he said. “It comes down to the inspector who’s doing the inspection, or the person who answers the question.”


JoAnn Mikulak, a waitress at the Manhattan Three Decker diner in Greenpoint, Brooklyn, said she intended to thoroughly enjoy the last few days of big soda before rules forbidding the sale of sugary drinks larger than 16 ounces begin Tuesday.


“I’m going to drink as many 20-ounce sodas as I can,” just to irritate Mr. Bloomberg, she said.


“If someone wants it, they’re going to get it,” said Irene Prois, Manhattan Three Decker’s manager, nodding in agreement. She mentioned her boyfriend as an example. “He doesn’t care. He’ll just get a double.”


Michael Jackson, 47, who was having lunch at the Gray’s Papaya in Greenwich Village, said there were few things dearer to his heart than a cold Sprite. “The big size, of course,” he specified on Sunday. “I’m a big guy.”


“I’ll buy a dozen of these,” said Mr. Jackson, 47, pointing to a regular cup. And as he saw it, there was no point in mourning the big sodas: “All I have to do is go to Jersey, or to 7-Eleven.” (The 7-Eleven convenience stores, like supermarkets, are regulated by the state and will still be allowed to sell the Big Gulp and other large drinks.)


At least for the next few months, Mr. Jackson may not have to change his routine. Restaurants, movie theaters, stadiums and cafes are preparing revamped menus and stocking smaller cups in compliance with the new regulations. But with a legal challenge to the new rules pending in State Supreme Court in Manhattan, and a three-month grace period to allow businesses to adjust, some owners are taking a wait-and-see approach in the hope that the beverage industry will win out. Starbucks, for instance, said last week that it was holding off on retraining its baristas and printing new menus.


At Russ Pizza in Greenpoint, the manager, Thomas Mulvena, 56, said he planned to keep his customers happy, the possible fines notwithstanding. Deliveries make up more than 75 percent of Russ’s business, and customers often order a 2-liter bottle of soda, or even two, with their pizza. Mr. Mulvena said he plans to take full advantage of the grace period, which ends June 12, by continuing to sell the 2-liter bottles. (City inspectors can issue violations without fines until then; violations incurred after carry a $200 penalty.)


“It might take us getting a ticket to really abide by it,” he said.


The Dallas BBQ chain has neither ordered new glasses nor altered its menus while the company awaits the outcome of the beverage industry’s lawsuit, according to Eric Levine, the chain’s director of operations. Changing the menus, glassware and software and retraining personnel could cost tens of thousands of dollars, he said.


The restaurant’s Texas drink size, its largest, is 20 ounces, and costs only 50 cents more than the smaller, 10-ounce sodas.


“That saves customers buying refills,” Mr. Levine said. Without it, he added, “the customer loses.”


Other businesses have chosen not to test the city’s patience. Frames Bowling Lounge near Times Square, which sells soda to bowlers by the pitcher, will instead offer fresh fruit juices like carrot, beet and citrus-and-mint, a manager said. Pure fruit juices are left unaffected by the new regulations.


Cobble Hill Cinemas in Brooklyn has canceled its standing order of cups larger than 16 ounces, which will affect both soda servings (currently available up to 32 ounces) and those for frozen Ices (24 ounces), said Brandon Serrano, a manager.


“I guess we’re just doing it,” he said. “I guess there’s no way of rebelling against the man.”


Todd Frizzell, a singer and one of Mr. Scarpone’s regulars, said he had reluctantly, though voluntarily, given up Sanpanino’s lemonade and other sweets for Lent. Lemonade is excellent for the voice, he added, but on matters of health, he trusted the trim Mr. Bloomberg.


“He knows!” Mr. Frizzell said, indicating his stomach. “If I could only look like him.”


요약

시장 Michael R.의 많은 양의 설탕 음료에 대한 금지가 시작되자, 설탕 음료를 좋아하는 사람들과 판매하는 곳에서 반항이 일어나고 있다. 

 이탈리안 샌드위치 가게 Sanpanino의 주인은 약간의 설탕을 넣어 짜서 만든 레모네이드도 금지가 되느냐고 의문을 가졌다. Manhattan Three Decker의 웨이터리스는 금지령이 시작하기전 소다를 즐기려고 많이 마셨고, 매니저는 금지령이 시작하더라도 많이 마실 사람은 신경쓰지 않고 많이 마실 것이라고 했다. 어떤 사람은 많은 양을 즐기기 때문에 설탕 음료가 문제가 아니라 많은 양의 설탕 음료가 문제라며 적은 양의 음료를 여러개 구매할 것이라고 했다.

 맨해튼 주대법원이 미결된 법안에 대한 법적 도전으로, 사업체들에게 적응기간 3개월을 주었지만, 몇몇 사업체들은 음료 산업이 승리하기를 바라고 있다. 예를 들면, 스타벅스는 바리스타들에게 재교육을 하고 있으며, 새로운 메뉴에 대한 소식을 프린트하고 있다고 한다. 배달업체들은 많은 양의 설탕 음료 주문이 필수인데, 한 업체 사장은 벌금을 물기전까지 계속해서 많은 양의 음료를 판매할 계획이라고 했다. 업체들이 메뉴를 변경하고, 잔을 더 구매하고, 소프트웨어를 변경하는 것은 많은 비용을 유발한다. 또한 리필이 불가하기 때문에 소비자들의 혜택 또한 잃는 것이라고 한다. 

 반면에 피처로 탄산음료와 을 판매하는 Frames Bowling Lounge은 신선한 과일 주스를 판매할 것이라고 한다.